-
1 довольно
1) (при прил. и нареч.) assez, suffisamment2) (в смысле "прекратить") assez!, en voilà assez!; c'est bon!, suffit! (abs)довольно (+ неопр.) — (c'est) assez (+ infin)довольно об этом! — tranchons là!; ça suffit!; en voilà assez!вам довольно объяснить ему один раз, чтобы он понял — il vous suffit de lui expliquer cela une seule fois pour qu'il comprenneс меня довольно — j'en ai assez -
2 довольно говорить об этом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > довольно говорить об этом
-
3 enough on that chapter
-
4 so much for that
-
5 chapter
ˈtʃæptə
1. сущ.
1) глава( книги) ;
перен. отрезок, период closing chapter ≈ заключительная глава introductory, opening chapter ≈ первая глава, вступительная глава a new chapter in my life ≈ новая глава/новый этап/новый период в моей жизни chapter and verse
2) сюжет, тема enough on that chapter ≈ довольно об этом Syn: subject, plot
3) отделение, филиал организации Syn: branch, subsidiary
4) ист. собрание каноников или членов монашеского/рыцарского ордена ∙ chapter of accidents chapter of possibilities
2. гл.
1) разбивать книгу на главы
2) нумеровать римскими цифрами
3) порицать, ругать, призывать к ответу Syn: reprove глава, раздел( книги) ;
- to the end of the * до конца главы;
до самого конца, до последнего;
- a curious * in history любопытная страница истории капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.) собрание капитула филиал, отделение (клуба, братства, землячества) ;
местная, низовая организация( профсоюза и т. п.) (американизм) студенческое общество, землячество тема, предмет;
- enough on that * довольно об этом( парламентское) тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания > * and verse глава и стих Библии;
точная ссылка на источник;
точная и подробная информация( о чем-л.) > the * of accidents непредвиденное стечение( неблагоприятных) обстоятельств;
> the * of possibilities возможный ход событий разбивать (книгу) на главы chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ глава ~ капитул ~ разбивать книгу на главы ~ раздел ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом ~ тема ~ филиал chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the ~ of possibilities возможный ход событий ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник -
6 enough
1. n достаточное количество2. a достаточный3. adv достаточноhe is old enough to understand — он достаточно взрослый, чтобы понимать
4. adv усил. весьма, довольно5. adv довольно, до некоторой степениoddly enough he was late — как ни странно, он запоздал
while you cook dinner I will sit with the — Fair enough — пока ты готовишь обед, я посижу с — Правильно
Синонимический ряд:1. adequately (adj.) adequately; amply; reasonably; satisfactorily2. sufficient (adj.) abundant; acceptable; adequate; ample; comfortable; competent; complete; decent; plenty; replete; satisfactory; sufficient; sufficing3. abundance (noun) abundance; adequacy; competence; plenty; sufficiency; sufficient; the number desired; the required amount4. adequately (other) abundantly; adequately; amply; just; quite; reasonably; sufficiently5. averagely (other) averagely; fairly; moderately; passably; rather; so-so; tolerablyАнтонимический ряд:inadequately; insufficient; shortage -
7 so much for that
Общая лексика: довольно говорить об этом, довольно об этом, с этим покончено, хватит ( говорить) об этом -
8 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
9 chapter
[ˈtʃæptə]chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник chapter глава chapter капитул chapter разбивать книгу на главы chapter раздел chapter собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена; the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств chapter тема, сюжет; enough on that chapter довольно об этом chapter тема chapter филиал chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник chapter собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена; the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the chapter of possibilities возможный ход событий chapter тема, сюжет; enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги); to the end of the chapter до конца главы; перен. до самого конца; chapter and verse глава и стих библии; перен. точная ссылка на источник -
10 αλις
(ᾰ) adv.1) во множестве; толпами(περὴ Τρωαὴ ἅ. ἦσαν Hom.)
ὅθ΄ ἅ. ἀναβέβρυχεν ὕδωρ Hom. — откуда в изобилии бьет вода;ἅ. χρυσοῦ νηήσασθαί τι Hom. — обильно наполнить что-л. золотом;πλοῦτος καὴ εἰρήνη ἅ. ἔστω! Hom. — да процветают благосостояние и мир! ὑπόδροσοι εἰαμεναὴ εἰς ἅ. Theocr. обильно орошенные участки2) довольно, достаточноἅ. δέ οἱ Hom. — будет с него;
ἅ. ἔχειν τῆς βορῆς Her. — наесться вволю;ἅ. πόνος τούτοισι συνναίειν ἐμοί Soph. — нелегко им будет плыть со мной;ἀκροάσεων ἅ. ἔχει μοι Luc. — довольно с меня (адвокатских) речей3) с (достаточной) твердостью, мужественно(φέρειν κακόν Eur.)
-
11 nichts
pron indefhier liegt nichts — здесь ничего не лежитgar nichts — совершенно ( абсолютно) ничегоnichts da! — ничего подобного!, как бы не так!so gut wie nichts — почти (совсем) ничегоnichts Neues — ничего нового; никаких перемен, без переменnichts Näheres — ничего более точного ( подробного)man weiß nichts Gewisses — точно ничего неизвестно; неизвестно ничего определённогоdas ist nichts — это пустяк ( мелочь, безделица), это не имеет никакого значенияer sieht nichts — он ничего не видит; он слепsie kann nichts — она ничего не умеет; она ничего не знаетich mag nichts mehr hören — я не желаю ничего больше слушатьnichts ahnend ging ich hin — ничего не подозревая, я пошёл тудаwenn es weiter nichts ist... — если это всё...wenn es weiter nichts ist! — если бы это было всё!; если бы этим всё кончилось!nichts weiter? — больше ничего ( не хотите добавить)?; и ничего больше ( он не сказал)?nichts sonst? — и ничего кроме( этого)?das geht mich nichts an — это меня не касаетсяdas tut ( schadet, macht) nichts! — (это) ничего (не значит)!das hat nichts zu sagen — это ни о чём не говорит, это ничего не значитhier ist ( gibt es) (gar) nichts zu lachen — здесь не над чем смеяться, здесь ( в этом) нет ничего смешногоdas hat nichts auf sich — это не имеет никакого значения, это роли не играетnichts auf j-n kommen lassen — никому не позволить худого слова сказать о ком-л.nichts für ungut! — не в обиду будь сказано!; простите, пожалуйста!; только не обижайтесь!mit j-m nichts zu tun haben — не иметь с кем-л. никаких делer hat nichts davon — ему от этого нет никакой выгодыnichts mehr davon! — хватит!, довольно( об этом)!es ist nichts von Belang ( von Bedeutung) — это не имеет значения, это неважноdazu ist nichts zu sagen — к этому нечего добавитьfür nichts arbeiten — работать даромfür ( um) nichts und wieder nichts — ни за что ни про что; зряdu bist auch für gar nichts zu haben — тебя ничем не заинтересуешь, тебя трудно чем-нибудь увлечьsich von etw. (D) in nichts unterscheiden — ни в чём не отличаться от чего-л.mit nichts beginnen — начинать на голом местеsie ist mit nichts zufrieden — она ничем не довольна, она всем недовольна; ей не угодишьum nichts — за безделицу, даром; без всякого основания, напрасноviel Lärm um nichts — много шуму из ничегоer wird es zu nichts bringen — из него ничего (путного) не выйдетer taugt zu nichts — он ни на что не способен, он ни к чему не пригоденnichts als... — только...; не больше, чем...er war nichts weniger als erfreut — он был далеко не в восторге, он отнюдь не проявил радостиdas war nichts weniger als ein Erfolg — это никак ( при всём желании) нельзя было считать успехом, это отнюдь не успех••mir nichts, dir nichts — ни с того ни с сего; ни за что ни про чтоnichts wie raus! — разг. скорей отсюда!es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюютes ist nichts so fein gesponnen, endlich kommt's ans Licht der Sonnen ≈ посл. шила в мешке не утаишь; сколько верёвочке ни виться, а кончику бытьwo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren ≈ посл. на нет и суда нет -
12 brisons là
разг.довольно об этом, оставим это, оставим этот разговорQue je n'entende pas une seconde fois semblables paroles, et brisons-là! (H. de Balzac, Vautrin.) — Чтоб я не слышал более подобных слов, и кончим на этом!
-
13 et si on n'en parle plus
(et si (l')on n'en parle plus [тж. et n'en parlons plus])и довольно об этом; на этом и остановимся (фраза, завершающая торг или дискуссию)Dictionnaire français-russe des idiomes > et si on n'en parle plus
-
14 subject
̘. ̈n.ˈsʌbdʒɪkt
1. сущ.
1) а) тема, предмет разговора;
сюжет;
муз. главная тема to address, deal with, discuss, take up, treat a subject ≈ затрагивать какую-л. тему to bring up a subject, to broach a subject ≈ начать обсуждение темы to tackle a subject ≈ энергично, оживленно обсуждать какую-л. тему dwell on a sore subject traverse a subject exhaust a subject delicate subject favorite subject thorny subject ticklish subject Syn: topic б) грам. подлежащее;
лог. субъект complex subject compound subject grammatical subject в) повод, причина( for - к чему-л.)
2) а) объект, предмет (of) б) дисциплина, предмет
3) а) субъект, человек;
мед. труп, подлежащий вскрытию (в частности, для анатомического театра) б) подданный, гражданин в) филос. субъект logical subject ≈ логический субъект ∙
2. прил.
1) а) зависимый, подвластный, подневольный, подчиненный Syn: dependent б) подверженный, склонный
2) подлежащий (произведению какой-л. обработки)
3. гл.
1) а) подчинять, покорять (to) The people were subjected to the conqueror's rule. ≈ Люди были подчинены законам завоевателей. б) подвергать( воздействию, влиянию и т. п.) (to) This metal should not be subjected to too high temperatures. ≈ Этот металл не следует подвергать воздействию высоких температур. Syn: expose
2) представлять, вносить (документ) предмет, тема (разговора и т. п.) - serious * серьезный вопрос - a * for discussion тема для дискуссии - to talk on serious *s говорить на серьезные темы - to change the * перевести разговор (на другую тему) - to return to one's * вернуться к прерванному разговору - to lead smb. on to the * of smth. навести кого-л. на разговор /на тему/ о чем-л. - enough on this * довольно об этом - the visit remains the * of animated discussion визит продолжает оживленно комментироваться сюжет, тема - tragic(al) * трагический сюжет - historical * историческая тема - the * of a play сюжет пьесы - a painter with a leaning to mythological *s художник со склонностью к мифологическим сюжетам предмет, дисциплина - compulsory *s обязательные предметы - * abstracting journal тематический реферативный журнал - * specialist отраслевой специалист - * label (полиграфия) отраслевая помета( в словаре и т. п.) объект, предмет - the * of an experiment объект опыта (медицина) труп (при вскрытии) повод, основание - a * for pity повод для сожаления - a * of press comment предмет комментариев в печати подданный - British * британский подданный субъект, человек - a good hypnotic * человек, легко поддающийся гипнозу /внушению/ - a hysterical * человек, страдающий истерией - a refractory * субъект, с которым нет сладу (грамматика) подлежащее - the logical * логическое подлежащее (философское) (юридическое) субъект - consious /thinking/ * мыслящий субъект - * of international law субъект международного права субстанция, реальность( музыкальное) тема - second * побочная тема (в сонатной форме) подчиненный, зависимый, подвластный - * nation * зависимое /несамостоятельное/ государство - to be held * находиться в зависимости /в подчинении/ - states * to foreign rule государства, находящиеся под иностранным владычеством - to be * to the laws of nature подчиняться законам природы (to) подверженный (чему-л.) ;
склонный (к чему-л.) - to be * to colds быть подверженным простуде - he is * to anger он вспыльчив - to be * to temptation легко поддаваться соблазну - Japan is exceedingly * to earthquakes Япония чрезвычайно подвержена землетрясениям (to) подлежащий (чему-л.) ;
зависящий( от чего-л.), обусловленный( чем-л.) - plan is * to modification в план могут быть внесены изменения - a treaty is * to ratification (любой) договор подлежит ратификации - to be * to a rule подпадать под правило - an article * to duty предмет, подлежащий обложению пошлиной - he has done things that are * to criticism некоторые его поступки нельзя не критиковать - the price is * to a discount of 5% цена подлежит скидке в 5: - to be * to call (коммерческое) подлежать возврату по первому требованию;
(военное) подлежать призыву - to be * to market fluctuations зависеть от колебаний рынка (информатика) предметный - * index предметный указатель;
индекс подчинять, покорять - to * a nation to smb.'s rule подчинить страну чьему-л. господству - to * tribes покорять племена - to * smb. to one's will подчинить кого-л. своей воле - he was unwilling to * himself to any inconvenience ему не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами подвергать - to * smb. to cross-examination подвергнуть кого-л. перекрестному допросу - to * smb. to an operation сделать кому-л. операцию - to * oneself to ridicule стать предметом насмешек - he was *ed to severe criticism он подвергся суровой критике - the lecturer was *ed to very close questioning лектора забросали очень быстрыми вопросами - he refused to * himself to their judgement он отказался подчиниться их решению представлять - to * one's plans to smb.'s consideration представлять планы на чье-л. рассмотрение British ~ подданный Великобритании to change the ~ переменить тему разговора;
to traverse a subject обсудить вопрос core ~s основные учебные предметы (в учебном заведении) ;
основные вопросы( обсуждения) ~ тема;
предмет разговора;
сюжет;
to dwell on a sore subject останавливаться на больном вопросе ~ субъект, человек;
a hysterical subject истерический тип legal ~ субъект права main ~ основная дисциплина main ~ профилирующий предмет ~ предмет, дисциплина;
mathematics is my favourite subject математика - мой любимый предмет natural-born ~ подданный по рождению, урожденный подданный ~ труп (для вскрытия) ;
on the subject of касаясь (чего-л.) ;
while we are on the subject of money may I ask you... раз уж мы заговорили о деньгах, могу я узнать... optional ~ факультативный предмет subject вопрос ~ муз. главная тема ~ гражданин ~ дисциплина ~ объект, предмет (of) ~ объект ~ повод (for - к чему-л.) ;
a subject for pity повод для сожаления ~ подвергать (воздействию, влиянию и т. п.) ~ подвергать ~ вчт. подвергать ~ подверженный (to) ~ подданный ~ грам. подлежащее ~ подлежащий (to) ~ подчиненный, подвластный, зависимый ~ подчиненный, подвластный;
subject nations несамостоятельные государства ~ подчинять, покорять (to) ~ подчинять ~ предмет, дисциплина;
mathematics is my favourite subject математика - мой любимый предмет ~ предмет (договора, иска и т.п.) ~ предмет ~ представлять;
to subject a plan for consideration представить план на рассмотрение ~ проблема ~ филос. субъект ~ субъект, человек;
a hysterical subject истерический тип ~ субъект ~ тема;
предмет разговора;
сюжет;
to dwell on a sore subject останавливаться на больном вопросе ~ тема, вопрос, предмет ~ тема ~ труп (для вскрытия) ;
on the subject of касаясь (чего-л.) ;
while we are on the subject of money may I ask you... раз уж мы заговорили о деньгах, могу я узнать... ~ представлять;
to subject a plan for consideration представить план на рассмотрение ~ повод (for - к чему-л.) ;
a subject for pity повод для сожаления ~ подчиненный, подвластный;
subject nations несамостоятельные государства ~ of action предмет иска ~ of contention предмет спора ~ of controversy предмет спора ~ of sale товар ~ to в зависимости от ~ to зависящий от ~ to ограниченный ~ to подвергать ~ to подверженный ~ to подчиненный ~ to подчинять ~ to поскольку иное не предусматривается ~ to поскольку иное не содержится ~ to поскольку это допускается ~ to при соблюдении ~ to при условии, допуская, если ~ to при условии ~ to при условии соблюдения ~ to с сохранением в силе ~ to alteration в случае изменения ~ to approval в случае одобрения ~ to call подлежащий погашению по первому требованию ~ to change without notice при внесении изменений без уведомления ~ to collection в зависимости от поступления денежных средств ~ to collection при условии инкассации ~ to conditions на условиях ~ to confirmation подлежащий подтверждению ~ to contract при условии соблюдения договора ~ to duty при условии уплаты таможенной пошлины ~ to final payment при условии внесения последнего платежа ~ to final payment при условии окончательного расчета ~ to final payment при условии погашения долга ~ to goods unsold в зависимости от количества непроданных товаров ~ to necessary changes being made при условии внесения необходимых изменений ~ to notification в соответствии с уведомлением ~ to prior sale в зависимости от предыдущей продажи ~ to prosecution в соответствии с предъявленным иском ~ to proviso с оговоркой ~ to repurchase при условии обратной покупки ~ to revision подлежащицй пересмотру ~ to tax облагаемый налогом ~ to tax подлежит налогообложению ~ to uncertainty зависящий от неопределенности take ~ to принимать дело к рассмотрению to change the ~ переменить тему разговора;
to traverse a subject обсудить вопрос traverse: ~ (подробно) обсуждать;
to traverse a subject обсудить вопрос со всех сторон ~ труп (для вскрытия) ;
on the subject of касаясь (чего-л.) ;
while we are on the subject of money may I ask you... раз уж мы заговорили о деньгах, могу я узнать... -
15 chapter
1. [ʹtʃæptə] n1. глава, раздел ( книги)to the end of the chapter - а) до конца главы; б) до самого конца, до последнего
2. 1) капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.)2) собрание капитула3. филиал, отделение (клуба, братства, землячества); местная, низовая организация (профсоюза и т. п.)4. амер. студенческое общество, землячество5. тема, предмет6. парл. тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания♢
chapter and verse - а) глава и стих Библии; б) точная ссылка на источник; в) точная и подробная информация (о чём-л.)2. [ʹtʃæptə] vthe chapter of accidents - непредвиденное стечение (неблагоприятных) обстоятельств
разбивать ( книгу) на главы -
16 subject
1. [ʹsʌbdʒıkt] n1. 1) предмет, тема (разговора и т. п.)serious [difficult, interesting, dull] subject - серьёзный [трудный, интересный, скучный] вопрос
a subject for discussion [for debate] - тема для дискуссии [для обсуждения]
to lead smb. on to the subject of smth. - навести кого-л. на разговор /на тему/ о чём-л.
the visit remains the subject of animated discussion - визит продолжает оживлённо комментироваться
2) сюжет, темаtragic(al) [touching] subject - трагический [трогательный] сюжет
historical [genre] subject - историческая [жанровая] тема
a painter with a leaning to mythological subjects - художник со склонностью к мифологическим сюжетам
2. предмет, дисциплинаcompulsory [optional] subjects - обязательные [факультативные] предметы
subject label - полигр. отраслевая помета (в словаре и т. п.)
3. 1) объект, предмет2) мед. труп ( при вскрытии)4. повод, основаниеa subject for pity [for ridicule, for congratulation] - повод для сожаления [для насмешки, для поздравления]
5. подданный6. субъект, человекa good hypnotic subject - человек, легко поддающийся гипнозу /внушению/
a hysterical [a gouty] subject - человек, страдающий истерией [подагрой]
a refractory subject - субъект, с которым нет сладу
7. грам. подлежащее8. филос., юр.1) субъектconscious /thinking/ subject - мыслящий субъект
2) субстанция, реальность9. муз. тема2. [ʹsʌbdʒıkt] a1. подчинённый, зависимый, подвластныйsubject nation - зависимое /несамостоятельное/ государство
to be held subject - находиться в зависимости /в подчинении/
states subject to foreign rule - государства, находящиеся под иностранным владычеством
2. (to) подверженный (чему-л.), склонный (к чему-л.)Japan is exceedingly subject to earthquakes - Япония чрезвычайно подвержена землетрясениям
3. (to) подлежащий (чему-л.); зависящий (от чего-л.), обусловленный (чем-л.)a treaty is subject to ratification - (любой) договор подлежит ратификации
an article subject to duty - предмет, подлежащий обложению пошлиной
he has done things that are subject to criticism - некоторые его поступки нельзя не критиковать
the price is subject to a discount of 5% - цена подлежит скидке в 5%
to be subject to call - а) ком. подлежать возврату по первому требованию; б) воен. подлежать призыву
4. информ. предметный3. [səbʹdʒekt] v (to)subject index - предметный указатель; индекс
1. подчинять, покорятьto subject a nation to smb.'s rule - подчинить страну чьему-л. господству
to subject smb. to one's will - подчинить кого-л. своей воле
he was unwilling to subject himself to any inconvenience - ему не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами
2. подвергатьto subject smb. to cross-examination [to a test] - подвергнуть кого-л. перекрёстному допросу [испытанию]
to subject smb. to an operation - сделать кому-л. операцию
to subject oneself to ridicule [to insult] - стать предметом насмешек [оскорблений]
the lecturer was subjected to very close questioning - лектора забросали очень острыми вопросами
he refused to subject himself to their judgement - он отказался подчиниться их решению
3. представлятьto subject one's plans to smb.'s consideration - представить планы на чьё-л. рассмотрение
-
17 briser
1. vi••brisons là — оставим этот разговор, довольно об этом, оставим это2. vtbriser en mille morceaux, briser en mille pièces — разбить вдребезги••briser la main à qn — крепко пожать кому-либо руку2) перен. сломить, уничтожить; сорвать; нарушить; разрушитьbriser son avenir — погубить свою будущность3) прерватьbriser une conversation — прервать, оборвать разговор4) разбить, довести до изнеможения5) (qn) перен. сломать кого-либо; сломить чью-либо волю, чей-либо характер; переломить кого-либо6)briser des chaussures — растоптать обувь• -
18 hactenus
hāc-tenus [ hac parte tenus] (тж. раздельно)1) до этого места, до сих пор (h. Euxīni pars est Romana O)2) до этого времени, до сих пор (h. de amicitiā locutus sum C)sed haec h. C — но довольно об этомin hunc diem h. C — на сегодня хватит3) пока ещёh. consultans T — пока ещё соображая (какие средства применить)4) до такой степени, лишь в том случае, настолько, постолькуartificia h. utilia sunt, si praepărant ingenium, non detinent Sen — искусства полезны лишь в том случае, если они развивают ум, а не отвлекают его5) толькоh. fuit, quod a me scribi posset C — вот всё, что я мог написатьhāc Arethūsa tenus O — вот всё, что сказала Аретуза -
19 sed-
I sēd- приставка — см. se- IV II sēd — см. se V III sed conj. a,но (non sibi soli, s. patriae C); однако (plurima quidem proferre possumus, s. modus adhibendus est Nep); впрочем (s. quid opus est plura? C; s. revertamur ad rem C)s. haec hactenus C — но (впрочем) довольно об этом -
20 enough on that chapter
Общая лексика: довольно об этомУниверсальный англо-русский словарь > enough on that chapter
См. также в других словарях:
На всякого мудреца довольно простоты — Жанр: комедия Автор: А. Н. Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1868 Публикация: 1868 … Википедия
На всякого мудреца довольно простоты (пьеса) — На всякого мудреца довольно простоты Жанр: комедия Автор: А. Н. Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1868 Публикация: 1868 «На всякого мудреца довольно простоты» комедия в 5 действиях Александра Островского … Википедия
На всякого мудреца довольно простоты (спектакль, 1971) — У этого термина существуют и другие значения, см. На всякого мудреца довольно простоты (телеспектакль). На всякого мудреца довольно простоты Жанр драма Основан на одноимённой пьесе Автор … Википедия
Сура 4. Женщины — 1. (1). О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах над вами … Коран в переводе И. Ю. Крачковского
Сура 4. Женщины — 1. О люди! Благоговейте пред Аллахом, Кто сотворил вас из одной души И от нее же сотворил ей пару. От них обеих Он рассеял (по земле) В великом множестве мужчин и женщин. Благоговейте пред Аллахом, С чьим именем вы предъявляете друг к другу спрос … Коран. Перевод В. Порохового
Цесаревич (броненосец) — «Цесаревич» c 31 марта 1917 «Гражданин» … Википедия
Гражданин (броненосец) — «Цесаревич» c 31.03.1917 «Гражданин» Линейный корабль «Цесаревич» в Гельсингфорсе, 1914–1917 годы. Основная информация … Википедия
Христос-Мессия — (Еф.2:10 и др. ). Христос, есть греч. слово, значащее помазанник, слово же Мессия есть Еврейское и означает то же самое, что и греч. Посему то Иудеи или Евреи называют Господа Мессиею, мы же Христиане Христом. Название помазанника произошло от… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Тургенев, Иван Сергеевич — Смотри также (1818 1883). Знакомство Гончарова с Т. относится к половине 40 х годов, но более тесное сближение обоих писателей последовало в 1855 году. По рассказу Л. Н. Майкова, в то время дружеские связи их были настолько тесны, что они не… … Словарь литературных типов
бризон-ля — * brisons là. Оставим этот разговор; довольно об этом. Мысль великая, но исповедующие не всегда великаны, et brisons là, mon cher, заключил Степан Трофимович, обращаясь к сыну и красиво приподымаясь с места. Дост. Бесы. Brisons là . Я шутку… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Подкумок — довольно значительная горная речка Пятигорского окр. Терской обл. Вытекает из гор Кумбаши, Хушту, Тохтамыш тау и Эшкакона, принадлежащих хребту Черных, т. е. не покрытых снегом, гор, которые в этом месте служат водоразделом между реками бассейна… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона